<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>rewriting processes</title>
    <link>http://revues-msh.uca.fr/sociopoetiques/index.php?id=635</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Sociopoétique des mythes et herméneutique</title>
      <link>http://revues-msh.uca.fr/sociopoetiques/index.php?id=628</link>
      <description>Résumé : C’est au repérage des mutations du sens d’une référence supposément partagée que le présent article engage à réfléchir à partir de l’exemple du Monstre d’Ismaïl Kadaré, découvert en 1991 par le public occidental mais dont il existait une version plus courte, datée de 1965 et restée sans traduction. De plus, en même temps qu’une deuxième version succédait à la première, Le Monstre passait d’une époque à une autre, et d’un public puis à un autre. </description>
      <pubDate>mer., 03 juil. 2019 15:15:03 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 05 juin 2023 11:36:04 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://revues-msh.uca.fr/sociopoetiques/index.php?id=628</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>